奇书网

9.9元支持站长用爱发电
繁体版 简体版
奇书网 > 借镜杀人 > 第十三章

第十三章

“警官们的知识太渊博了。”亚历克斯钦佩地叹服。

柯里警督悄悄侧眼瞥了一下这个年轻人。他发现他有一双略显突出的耳朵,一张与英国人不太一样却像蒙古人的面孔。那双眼睛带着恶作剧的嘲讽神态快速地转动。任何时候都很难判断他在想什么。他是个Se情狂还是个好­色­之徒?柯里警督突然想,是个肆无忌惮的好­色­之徒,这个想法令他很不高兴。

一个­奸­诈而狡猾的家伙这就是他对亚历克斯雷斯塔里克的评价。他比他兄弟更聪明。他母亲是个俄国人,或者说柯里听别人这么说。对柯里警督来说,“俄国人”就像是十九世纪早期的“波尼人”,或二十世纪早期的“德国兵”。

在柯里警士的眼里,任何与俄国有关的事都不是好事,如果真是亚历克斯雷斯塔里克谋杀了古尔布兰森,他正是一个柯里想象中的凶犯。但遗憾的是柯里根本不相信他­干­了这件事。

道奇特警士平定下喘息后开口说:“我照你吩咐的那样摇了一下窗帘,还数了三十下。我发现窗帘的上边掉了一个钩子,就是说有一个缝隙,从外面可以看进去。”

柯里警督问亚历克斯:“你昨晚发现屋里透出亮光了吗?”

“因为有雾我根本看不见房子,我和你说过了。”

“雾是一团一团的,有时会清晰一下。”

“怎么清楚我也看不见房子,那是主要的部分。近在眼边的运动馆在雾里时隐时现,十分模糊,特别像存货的仓库。我说过,我要上演一个《石及房》芭蕾舞剧,还有”

“你告诉过我。”柯里警督表示认可。

“你知道,我习惯了从舞台设计的角度来观察事物,不从现实的角度出发。”

“我也同意。不过舞台造型也是真实的,对吗?雷斯塔里克先生?”

“我不太明白你的确切意思,警督。”

“嗯,它也是由一些真实的材料组成布景、木道具、颜料、纸板。幻觉只存在于观众眼中而不是造型本身。像我说的,这足够真实,幕前幕后同样的真实。”

亚历克斯吃惊地看着他。

“你知道,这番话太­精­辟了,警督。它启发了我。”

“又一出芭蕾剧?”

“不,不是芭蕾……我的天呀,我们是不是都太傻了?”

警督和道奇特穿过草坪返回屋里。(亚历克斯以为他们在我脚印,但他错了。那天一大早警方就检查了脚印,但没结果,因为凌晨两点下了一场大雨。)亚历克斯慢慢沿着车道往上走,脑子里考虑着一个新想法的可能­性­。

但是,他的注意力被吉纳吸引住了,她正在湖边小路上散步。房子略高一些,从砾石铺的车道上往湖边有一个斜坡。湖边有不少杜鹃花及其他灌木丛。亚历克斯顺坡下去找到了吉纳。

“如果能把那幢难看的维多利亚式建筑这起来,”他说话时眯起了眼,“那这个场景再加上你就是一出很美的《天鹅湖}),你就是天鹅美女。不过我认为你更像白雪公主。你却一意孤行,没有同情心,不发善心,也没有一点热情,太无情了。亲爱的吉纳,你特别、特别有女人味。”

“你太坏了,亲爱的亚历克斯!”

“因为我拒绝上你的当吗?你自己对自己很满意,是吗,吉纳?你对我们是招之即来挥之即去。我,斯蒂芬,还有你那个四肢发达头脑简单的丈夫。”九九藏书

“瞎说。”

“噢,不,我没瞎说。斯蒂芬爱钱,我爱你,而沃利为此痛苦万分。一个女人还要什么呢?”

吉纳看着他笑了。

亚历克斯用力点着头。

“你还有一些诚实感,我很高兴。那是因为你身上有拉丁人的成分。你没费心去伪装自己不吸引男人而且如果他们被你征服了,你还十分内疚。你喜欢让男人爱你,对吗,残酷的吉纳?既便是可怜的小埃德加劳森也包括在内!”

吉纳平静地看着他。

她用很严肃的语气说“你知道,这种情况不会持续太久。女人在这个世界上的日子比男人艰难得多。她们容易受伤害。她们有孩子,她们十分关心孩子。一旦她红颜不复有时,她们钟爱的男人便不再爱她们,背弃她们,抛弃她们,不再理她们。我不责怪男人们,换了我也一样。我不喜欢老人,长得五的人,病人,整天呼叨自己麻烦事的人,也不喜欢像埃德加那样荒唐可笑的人,他们四处乱撞,装出一副大人物自命不凡的样子。你说我残酷?这是个残酷的世界!它迟早会对我残酷起来!不过我现在还年轻,漂亮,人们觉得我有勉力。”她又露出那种独特而灿烂的笑,整齐的牙齿很好看。“对,我喜欢这样,亚历克斯。­干­吗不呢?”

“这究竟是为什么?”亚历克斯说,“我想弄明白你到底要怎么样。你要和斯蒂芬结婚还是会嫁给我?”

“我和沃利结了婚。”

“暂时的。在婚姻上每个女人都可以犯一个错误但没必要沉溺于此而不能自拔。这出剧在别处已经上演过了,现在该轮到西区的人了。”

“你就是西区的人?”

“这毫无疑问。”

“你真的要和我结婚吗?我没法想象你也会结婚。”

“我一定要结婚。婚外情在我看来太过时了。用护照有团难,不是夫妻住旅馆也不方便,一大堆事。如果不是正当途径结合,我永远也不要情­妇­!”

吉纳清脆地笑了起来。

“你太有趣了,亚历克斯。”

“风趣是我主要的资本。斯蒂芬比我好看。他十分英俊,而且热烈,这深得女人欢心。但在家里太热烈了令人疲倦。吉纳,和我在一起你会觉得生活妙趣横生。”

“你不说你疯狂地爱我吗?”

“不管那有多么真,我也不直说。如果那么做就抬高了你降低了我。不,我所准备做的一切就是像做生意一样给你提个方案。”

“我得想一想。”吉纳笑着说。

“这很正常。另外,你首先得让沃利摆脱痛苦。我很同情他。对他而言,和你结婚,再被你的战车俘虏着带到这个慈善之家沉重的气氛里太痛苦了。”

“你太坏了,亚历克斯!”

“一个明事理的坏人。”

吉纳说:“有时我觉得沃利一点儿也不关心我。他的眼中早没了我。”

“你用一根棍子敲了他一下,他却没反应?这让你十分恼火。”

吉纳飞快地抬起手掌在亚历克斯光滑的脸颊上打了响亮的一耳光。

“哎哟!”亚历克斯叫了一声。

他迅速而老练地一下子把吉纳抱到怀里,她都没有来得及抵抗,他的双­唇­紧贴在她的双­唇­上。一个漫长而热烈的吻。一开始她还挣扎了一下,后来便放松了下来……

“吉纳!”有人大叫。

他们迅速分开。是米尔德里德斯垂特,她脸通红,嘴­唇­发抖,盯着他们,十分生气。好一会儿她急切地要说什么,但却说不出来。

“恶心……太恶心了……你这个没人要的坏丫头……你就跟你妈一样……太坏了……我早就知道你很坏……一点儿羞耻感也没有…称不只是一个好­妇­还是个凶手。对,你是凶手,我知道?”

“你知道什么?别那么荒唐,米尔德里德姨妈。”

“我不是你姨妈,谢天谢地。我和你没有一点儿血缘关系。算了,你甚至不知道谁是你妈,她从哪儿来!但是你知道我的父母是什么样。你以为他们会收养什么样的孩子?一个罪犯的孩子或一个妓汝的私生子!他们是那样的人。他们早该记住环人本­性­难移。不过,我敢说是你身上意大利人的血缘让你会用毒药。”

“你怎么敢这么说呢?”

“想说什么我就敢说什么。你没法否认,对吗?有人企图给我母亲下毒?谁最有可能­干­这事?她去世后谁会发一大笔财?是你,吉纳,你放心,警察不会忽略了这个的。”

米尔德里德迅速转身离开时还气得发抖。

“病态,”亚历克斯说,“绝对的病态。太可笑了。真让人纳闷,那个老斯垂特主教是怎么回事……他们都信教吗?还是他没男人气概?”

“别恶心人了,亚历克斯。噢,我恨她,恨她,我恨她。”

吉纳握着拳头,愤怒地挥动着。

“多亏你手边没刀,”亚历克斯说,“不然的话,亲爱的斯垂特夫人将从被害人的角度知道什么叫谋杀了。镇静些,吉纳。别显得那么戏剧化,像意大利歌剧一样。”

“她怎么敢说我要毒死外婆呢?”

“好吧,亲爱的,的确有人企图毒死她。从动机上来看。你的嫌疑很大,对吗?”

“亚历克斯!”吉纳吃惊地盯着他,“警察们也这么看?”

“很难说他们怎么想。他们一点儿信息也不透出来。你知道,他们可不是傻子。这倒让我想起来”

“你去哪儿?”

“去想出个点子来!”

t x ttxt?小?说?天堂

0 0

『加入书签,方便阅读』